eza Farmand                                      رضا فرمند


Dansk

English

Français

----------
 

 

۱۰ تیر ۱۳۸۸- 1 July 2009

اسطوره‌ی ندا

 

 

زندگینامه

نشانی

کارنامه

دیدگاه
جنگ شعر

نگینه

نگینه ۲

زن‌نامه

گالری
--------

 

 

 

 

 

 

 

 

 

در بخش نگینه می خوانید:

نگینه چیست؟

نگینه‌های شعر مدرن فارسی

درنگ‌هایی پیرامون نگینه‌های شعر مدرن فارسی

گزینه‌ای از نگینه‌های شعر برون‌مرزی

گزینه‌ای از نگینه‌های شعر درون‌مرزی

نگینه‌های شعر جهان
--------------------------------
نگینه‌های تازه:
----------------------------

Neda By Tim O'brien

Neda was shot dead by Basij militia
---------------------------------
animated candleanimated candle
----------------------------

animated candleanimated candle
------------------------------
کارنامه:

اسطوره‌ی ندا
اوج، یک پله است
زن‌سُروده‌ها (زن‌پردازی‌ها)

کیمیا خاتون
دمکراسی هماغوشی (۲۰۰۸)
فرصت از سرعت جدا شده است

( سد شعر کوتاه، ۲۰۰۷)
ما یکدیگر را زیباتر می‌کنیم
اسطوره‌ی «دوعا»
زندگی از پدرم نرنجیده است
شعرهای کوتاه پاریسی
زن، کهربای آزادی‌ست ، شعر بلند
پیگال ، شعر بلند
شعرهای پاریسی (۲۰۰۶)

میزبانی بحران (۳-۲۰۰۲)
شعرهای قطبی ، گزینه
شبهای سفید ، متن کامل
مادرم زیبا نشد- متن کامل
بهار کلمه- گزینه
نور کلمه و فروتنی خدا، گزینه

اسیدِ غربت- گزینه‌
انتظار، گزینه
رقص جاودانه- گزینه  
-------------------------------
دیدگاه:

نیما
احمد شاملو
---------------------------
فیلمی کوتاه از مادرم زیبا نشد به انگلیسی

ساخته‌ی نیلوفر طالبی
------------------------------------------


------------------------------------
Wine Bottle, Grapes and Walnuts Art Print by Loran Speck

----------------------------------------

Anahit-Persian Goddess of fertility
----------------------------------
paintings of Judith II by Gustav Klimt, Austria
Gustav Klimt
----------------------------

--------------------------------

---------------------------

--------------------------


--------------------------

--------------------------------

Renoir

Woman at the Piano
---------------------------

Ballerina

Andrew Atroshenko
-----------------------------

 Young  Ballerina By Andrei Belicheko
---------------------------------

THE WHIRLING FLAMENCO DANCE(nr. 36/2005)
The Whirling Flamenco Dance

Renat Domagalska
--------------------------------------


 


 

رضا فرمند

محموعه‌ی شعر اسطوره‌ی ندا منتشر شد

 

نام ندا را بر بام‌های دل‌هامان

هر روز و هر شب، بلند بخوانیم

 -------------------------------------------------------------

ندای خون ندا

آزادی می‌گرید

آزادی ندای خون «ندا» را سرود می‌کند

آزادی به ارتش خون «ندا»‌ آماده باش می‌گوید
همه‌ی شعر
----------------------------------------------
                                   ولایت دروغ

دروغی بزرگ، در بُرج بادی‌اش می‌لرزد

دیواری دارد روی خودش خراب می‌شود

و عقربی پُرنیش در حلقه‌ی تنگ دشواری

ناگهان خود را نیش می‌زند

همه‌ی شعر

----------------------------------- 
                                         
جسارت، پاره نمی‌شود!

خوشبختی، تعریف‌اش را به عهده‌ی تو گذاشته است!

همه‌ی شعر

 -----------------------------------

                                            شتاب

با شتاب نمی‌توان همبال شد

همیشه تا نرسیدن جلوتر است

همه‌ی شعر
---------------------------------------
                                      واژه‌های کلیدی شتاب
میدان‌های آینده بازتر و بازتر می‌شوند

میدان‌های آینده پرواز می‌کنند

همه‌ی شعر

----------------------------

                                        پیشواز شعر

شعر که می‌‌آید می‌خواهم

با همه‌ی واژه‌ها پذیرایش شوم!

همه‌ی شعر
-----------------------------------------------------

استرس

 

استرس، لحظه‌ها را هُل می‌دهد

و لحظه‌ها چون درهای چرخان می‌ایستند.

همه‌ی شعر
-----------------------------------------------------
                                      
باغ شادی کپنهاک

در باغ شادی کپنهاک

هیجان‌ها برهنه‌اند و در قطارهای برقی،

در چمدان‌های گردان می‌چرخند

و از برج بلند، جیغ‌زنان خود را به زمین پرت می‌‌کنند

همه‌ی شعر
------------------------------------------
                                      از شعر حرف بزن

از شعر حرف بزن:

شعری که همپَر شتاب است؛

و پویایی‌اش هر عادتی را تنگ می‌کند

همه‌ی شعر
------------------------------------------------------------

 زن و آزادی

آزادی در زنان خود را می‌شکوفاند

آزادی در زنان خود را به اوج می‌برد

همه‌ی شعر

------------------------------

پالونه‌ی شعر

هر شعر خوب چون پالونه‌ای در زبان می‌چرخد.

همه‌ی شعر

------------------------------------------------

شعرهای پاریسی با پیرایشی نو
---------------------------------------------------------

زمان را باید یاد بگیری! 

زمان پُر از پَر است

پوشیدن‌ا‌شان را باید یاد بگیری!

زمان پر از رود است

سرچشمه‌ا‌‌شان را باید یاد بگیری!

همه‌ی شعر

-----------------------------------------------------------
جهان نباید زور بگوید

جهان نباید زور بگوید؛ خدا نباید زور بگوید!

آبجویی که تابستانم را خنک می‌کند چرا ننوشم؟

همه‌ی شعر
-----------------------------------------------------


وقتی که زندگی درد می‌کند

کابوس‌ها در خوابم می‌خوابند
و من بیدار می‌نشینم.

همه‌ی شعر
-------------------------------------------------------
جوی‌ها بسترشان را گم‌ نمی‌کنند! 

پیش‌آمدها در زمان آرام می‌شوند

نگران نباش!

جوی‌ها بسترشان را گم‌ نمی‌کنند

همه‌ی شعر
------------------------------------------------------

سگ، دانشمند بوهاست

(چند شعر کوتاه)  

سگ، دانشمند بوهاست

با اینهمه کیش هیچ‌کسی را بو نمی‌کشد!

همه‌ی شعر
---------------------------------------

ملکه‌ی شعرهایم  

در میدان چرخان زندگی

تردست نبوده‌ام؛ پُردست نبوده‌ام؛

و جز واژه‌ها را نتوانسته‌ام در هوا نگه دارم.

همه‌ی شعر
--------------------------------------------------

کلینیک نازک شعر  

همه جان‌های فسرده‌شان را به کلینیک شعر می‌برند

با اینهمه هیچ‌کس سکه‌ای به گرسنگی شعر نمی‌دهد!

همه‌ی شعر
-------------------------------------------

من وقتم تنهاست!

 

من وقتم سرشار شتاب‌های آرام است.

همه‌ی شعر
----------------------------------------------

  سُرین پُرآهوی زن (چند شعر کوتاه)  

اندام زن، پُر از نواهای نرم؛

پُر از موسیقی گرم است !

همه‌ی شعر
--------------------------------------------------

شتاب‌هایم را دوست‌داشته‌ام

شعر از خوشی‌ها سبُک‌بال‌‌تر است!

شعر از هماغوشی‌ها کهربایی‌تر است!

همه‌ی شعر
----------------------------------------

شتاب، زمان برهنه است!  

شتاب، زیباست

سفر که تمام شود، شتاب می‌گذرد!

همه‌ی شعر
----------------------------

اسطوره‌ی دوعا

با ویرایشی تازه

 

شعر من خواهر کوچک خون توست!

----------------------------------------

خوشبختی

خوشبختی، دستاورد جرقه‌های گام است!

همه‌ی شعر
--------------------------------------

 

اوج، یک پله است!  

از اوج، پی‌در‌پی باید بالا بروی تا در اوج بمانی!

 همه‌ی شعر
------------------------------------------

زاکوپانه Zacopane

در زاکوپانه،

مزّه‌ی لهستان را می‌چشم

مزّه‌ی زندگی‌ آزاد شده را!

همه‌ی شعر
-----------------------------------

سخت است همسایه‌ی آشویتس باشی!

چند شعر کوتاه  

سخت است همسایه‌ی آشویتس باشی!

کراکو Cracow با جشن‌های فراوان‌اش

کاری جز تمرین فراموشی آشویتس ندارد!

همه‌ی شعرها
---------------------------------------

هلوکاست Holocaust

هلوکاست

یعنی مرگ می‌اندیشید؛ کینه می‌اندیشد؛

و هنوز می‌توان در کوره‌های واژه‌سوزی

زیباترین معناها، معنای انسان را سوخت

همه‌ی شعر
---------------------------------------

بلور سحرآمیز

من همینکه گِره‌ می‌خورم

بلور سحرآمیز واژگانم را می‌چرخانم

و معنایی تازه به خود می‌دهم.

همه‌ی شعر
-------------------------------------------

خانواده‌ی یک‌نفره

من با شعر، خانواده‌‌‌ای یک نفره‌ام؛

و دیگر از کسی نمی‌خواهم که معنایم را کامل کند!
همه‌ی شعر
----------------------------------------

مرا در شعرتان پناه دهید!

  به یادِ «پرنده‌ی کوچک»

 

مرا در شعرتان پناه دهید!

مرا هم مثل «دعا»‌ بنویسید!

من هم زیاد زنده نیستم آقای شاعر باور کنید!

همه‌ی شعر
------------------------------------------

چند شعر کوتاه

کارهایم را همیشه به فردای شعر می‌گذارم

همه‌ی شعر

----------------------------------------
 

خوشبختی

خوشبختی، دستاورد جرقه‌های گام است!

همه‌ی شعر
--------------------------------------

اوج، یک پله است!  

از اوج، پی‌در‌پی باید بالا بروی تا در اوج بمانی!

--------------------

زاکوپانه Zacopane

در زاکوپانه،

مزّه‌ی لهستان را می‌چشم

مزّه‌ی زندگی‌ آزاد شده را!

همه‌ی شعر
-----------------------------------

سخت است همسایه‌ی آشویتس باشی!

چند شعر کوتاه  

سخت است همسایه‌ی آشویتس باشی!

کراکو Cracow با جشن‌های فراوان‌اش

کاری جز تمرین فراموشی آشویتس ندارد!

همه‌ی شعرها
---------------------------------------

هلوکاست Holocaust

هلوکاست

یعنی مرگ می‌اندیشید؛ کینه می‌اندیشد؛

و هنوز می‌توان در کوره‌های واژه‌سوزی

زیباترین معناها، معنای انسان را سوخت

همه‌ی شعر

----------------------

خانواده‌ی یک‌نفره

من با شعر، خانواده‌‌‌ای یک نفره‌ام؛

و دیگر از کسی نمی‌خواهم که معنایم را کامل کند!
همه‌ی شعر
----------------------------------------

مرا در شعرتان پناه دهید!

  به یادِ «پرنده‌ی کوچک»

 

مرا در شعرتان پناه دهید!

مرا هم مثل «دعا»‌ بنویسید!

من هم زیاد زنده نیستم آقای شاعر باور کنید!

همه‌ی شعر
-----------------------------------------

آسایشگاه روان‌پریشان

سخن‌ گفتن، سفر کردن است؛

سخن گفتن پریدن است؛

سخن گفتن، هماغوشی‌ست؛ خوش‌گذرانی‌ست!
همه‌ی شعر

---------------------------------

عشق و غرور

غرور، پیله‌ای سنگی‌ست

در برابر کسی که پروانه‌ات می‌خواهد

غرور یعنی چه؟
همه‌ی شعر
------------------------------------

استرس ۲

استرس، پُرسشی‌ست که لای زخم واژه، گیر می‌کند
همه‌ی شعر
-------------------------------------

زن‌سُروده‌ها ( زن‌پردازی‌ها)

-----------------------------------------------

معماری جنون، دشوار است!

من، گاه، جنون را با جانم حس می‌کنم

وهمینکه واژه‌ها سیاه می‌شوند

از راه‌های شعر برمی‌گردم

با اینهمه، هرچه جنون به هوا پرت کند می‌گیرم
همه‌ی شعر
------------------------------------------

زندگی فرزانه  

در اینجا، زندگی به ساحل زنان رسیده است؛

و همه‌ی وقتش را صرف خودش می‌کند!

همه‌ی شعر
----------------------------------

دمکراسی دوست‌داشتن  

چقدر باید واژه‌‌تکانی کرد

تا دمکراسی دوست‌داشتن برپا شود!

همه‌ی شعر
--------------------------------------
 

سرانجام تلخ شمس‌تبریزی

با افزوده‌ای تازه از مثنوی سلطان ولد

--------------------

عشق و گاو و هویج  

در ایران‌زمین

زن را مثل جنس پُرخطری حراج می‌کنند

همه‌ی شعر
-------------------------------------

شعر، وحشی‌ترین یارهاست  

شعر، وحشی‌ترین یارهاست

در جشن‌های بزرگ

ناگهان دستم را می‌گیرد و بیرون می‌برد

و به من نمی‌گوید چرا؟

همه‌ی شعر
----------------------------------------

عشق و نان
عشق را در نان نمی‌توان معنا کرد؛

نان، راهِ گریز ندارد!
همه‌ی شعر

-----------------------------------------------

 

 

 

کیمیا خاتون

صفحه‌ی ویژه‌ی کیمیا خاتون  
زن نوجوان شمس تبریزی

 

 -------------------------------------
عشق و هورمون‌ها

واژه‌ها هورمن‌ها را باسواد کرده‌اند!

همه‌ی شعر
---------------------------------------

درنگی پیرامون شعر احمد شاملو

-----------------------------------

از سرشتِ دوست‌داشتن

«دوستت‌ دارم!» دو واژه‌ی ماه‌گون وحشی‌ست

دوستت دارم نشان هوش دل است

نشان هوش دیوانگی‌ست!

همه‌ی شعر
------------------------------------

تمکین

تمکین، سلولی‌ کوچک در بن‌بستِ نان است!

تمکین، فرمانی‌ست که آنرا از زن پاک کرده‌اند!

همه‌ی شعر
----------------------------------------
آذرخش آبی عشق (۱۶۶ شعر کوتاه)

عشق، معنای زندگی را به آسمان پرت می‌کند!

*
عشق، هنری‌ست که یار را کامل می کند!
*

زنان از معنای شعر زمین دور نمی‌شوند!

همه‌ی شعرها
---------------------------------------

دمکراسی هماغوشی

در دمکراسی هماغوشی

هیچ‌کس مال هیج‌کس نیست؛

و مرزهای تن، درون تن می‌ماند.

همه‌ی شعر
---------------------------

سکوتِ جنگل ۲

در این کلبه‌ی جنگلی

سکوت چنان نازک است که گویی

شکم جهان به دنده‌هایش چسبیده است!

همه‌ی شعر
-------------------------------------

خودکارم پُر از زن است!

خودکارم پُر از پَر است!

خودکارم پر از زن است!

خودکارم بیتاب است!

همه‌ی شعر

-----------------------------------

سکوت، همیشه باز است

سکوت، همیشه باز است؛

و با نخستین سخن، بسته می‌شود.

همه‌ی شعر
-------------------------------------

فرصت از سرعت جدا شده است

(سد شعر کوتاه)

  شما دندان‌هاتان را به زندگی من فرو کرده‌اید

- وکالت از خدا دارم!

*
من نمی‌خواهم شعرم زیباتر از «عاطفه» باشد!
من نمی‌خواهم شعرم سرفرازتر از «عاطفه» باشد!

همه‌ی شعرها

-----------------------

هوای هماغوشی دارم

(چند شعر کوتاه)

۱

تن‌ام می‌وزد

هوای هماغوشی دارم!

همه‌ی شعرها

------------------------



 

 

 

 

آوردن چند سطر از نوشته‌های این سایت و دادن لینک به منبع اصلی آزاد است!